niedziela, 30 czerwca 2013

Moja wishlista tłumaczeń

Czyli jakie gry chciałbym zobaczyć po angielsku, ale pewnie jeszcze długo, albo nigdy się ich nie doczekam:


1) Taimanin Asagi 3
(Lilith Soft)
Grałem w część pierwszą, grałem w część drugą, chciałbym móc zagrać w trzecią cześć mojej ulubionej serii eroge, ale odkąd upadła grupa Dark Translations, szanse na to są małe. Nie sądzę, aby ktoś odważył się ją wydać poza Japonią bez wydania dwóch poprzednich, a do nich patche angielskie są od dawna dostępne. A ja po prostu jestem ciekaw, jak się cała historia skończyła. Słyszałem plotki, że ponoć powstaje podziemny przekład, ale to mogą być tylko plotki...

2) Yin-Yang! X Change EX
(Crowd)
Bardzo lubiłem tę serię i szkoda, że jej tłumaczeniem urwało się na czwartej części. Co prawda piąta, w której zamiast zmiany płci mamy zmianę ciał mnie już tak nie interesowała, ale w szóstej znowu powrócono do tego motywu. Co ciekawe, teraz głównym bohaterem nie jest uczeń, ale nauczyciel! Niestety, JAST zerwał w pewnym momencie kontakt z Crowd i sam przyznaje, że raczej nie ma dużych szans na zmianę tego.




3) Lightning Warrior Raidy III
(ZyX)
Jak w Asagi - chciałbym móc zagrać w całą serię i poznać jej fabułę do końca. Na dodatek trzecia część wprowadziła nowe rozwiązania techniczne i podobno zamyka całą historię. Tu przynajmniej jest jakiś cień szansy, bo wiem, że JAST bardzo mocno się tą grą interesował, gdyż dwie pierwsze sprzedawały się bardzo dobrze w USA. Sprawę jednak utrudnia to, że nie wiadomo, czy właściwie ZyX jeszcze istnieje, czy już nie, gdyż od paru lat zachowuje sie on jak firma-widmo.


4) Daiteikoku
(Alice Soft)
Jedyna na tej liście, która ma jakieś tłumaczenie, ale głównie interfejsu i ułamka całej fabuły. Skomplikowana fabularnie i gameplayowo futurystyczna kosmiczna gra polityczno-wojenna z frakcjami nawiązującymi do historycznych (jest nawet III Rzesza dowodzona przez loli-Hitlera). Pod względem gameplayu Alice Soft jest mistrzem, ale niestety gry tej firmy są olbrzymie.

5) Shin Koihime † Musou
(Base Son)
Do niedawna wierzyłem jeszcze, że może MangaGamer zdecyduje się wydać kontynuację "Koihime Musou", ale mój wywiad z Koryuu rozwiał te nadzieje. Szkoda, bo to jedna z tych gier, gdzie jest bardzo wiele postaci i wiele z nich można naprawdę polubić, a główny bohater nie jest skończoną ciotą. Na dodatek gra miała bardzo fajne urozmaicenie w postaci bitew.

6) Prison Battleship II
(Lilith Soft)
I znowu kolejna kontynuacja, wiem, nudny jestem... Ale "Prison Battleship" jest jednym z moich ulubionych nukige (wiadomo, Lilith Soft...) i bardzo dużo bym dał za kolejną podróż statkiem, służącym do zmieniania upodobań silnych i stanowczych kobiet. Co prawda słyszałem, że druga część nie jest tak dobra jak pierwsza, ale wolałbym się sam móc o tym przekonać.

6 komentarzy:

  1. O trzeciej części Asagi to można pomarzyć, chyba, że MangaGamer się na nią odważy.

    OdpowiedzUsuń
  2. Ja bym z chęcią zobaczył Eiyuu Senki i gry z serii Rance.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. I ciągle mam nadzieję że ktos jeszcze wyda Shin Koihime Musou, bo seria ma dużo fanów na zachodzie.

      Usuń
    2. Z Rance jest nieźle, bo już chyba pięć części jest przetłumaczonych na angielski. Do Eiyuu Senki tłumaczenie jest chyba ciągle robione.
      W przypadku SKM to jest problem rozmiaru - ta gra jest tak wielka, że tłumaczeniem pewnie by trwało dłużej niż to, co JAST robi ze Starless.

      Usuń
    3. 5?
      1 , 02, III, Sengoku?

      Usuń
    4. Mój błąd, widziałem, ze jest robione tłumaczenie piątki, więc myślałem, że czwórkę też zrobili, a teraz widzę, że ominęli tę część.
      Ponoć nad Rance Quest też ktoś pracuje.

      Usuń