Pokazywanie postów oznaczonych etykietą wywiad. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą wywiad. Pokaż wszystkie posty
sobota, 1 czerwca 2013
Wywiad z MangaGamer
MangaGamer jest obecnie chyba najbardziej aktywnym wydawcą gier visual novel na zachodzie. Mają na sumieniu zarówno gry kinetic novel, jak seria "Higurashi" jak i komediowe, pozbawione seksu produkcje w rodzaju "My First Trip to Japan". Najbardziej znani są jedna z "dużych" tytułów, takich jak "Otoboku" czy "Kira Kira". O początkach firmy, problemach z cenzurą, tłumaczeniu i wydawaniu gier visual novel opowiada Koryuu, tłumacz z MangaGamera w wywiadzie udzielonym specjalnie dla Visual-pl. To chyba pierwszy polski wywiad z przedstawicielem firmy tłumaczącej gry visual novel.
Arkon: Cześć! Zacznijmy od tego, jak to się wszystko zaczęło. Z tego, co wiem, MangaGamer powstał jako firma stworzona przez Japończyków, aby sprzedawać ich gry poza Japonią. Jak to dzisiaj wygląda? Nadal większość ludzi pracujących u was to Japończycy?
Koryuu: Owszem, tak było, MangaGamer powstał jako inicjatywa kilku japońskich wydawców eroge, dokładniej - OVERDRIVE, Circus i Nexton, noszących się z zamiarem wyjścia na zachodnie rynki gier visual novel i eroge. Od tego czasu jednak liczba mówiących po angielsku pracowników mocno się zwiększyła, ale z drugiej strony, przybyło nam także partnerów po tamtej stronie oceanu. Dziś ekipa jest mocno rozproszona. Kierownictwo jest nadal w Japonii, gdzie współpracuje ono z naszymi partnerami, ale większość pracowników przebywa w USA, z wyjątkiem niektórych europejskich beta testerów.
Nadchodzące, angielskie wydanie “If My Heart Had Wings” wzbudziło wiele kontrowersji. Dlaczego zdecydowaliście się na wydanie niekompletnej wersji tej gry? Czy będą szanse na dostanie pełnej wersji tego tytułu?
Subskrybuj:
Posty (Atom)