Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Maji de Watashi ni Koishinasai. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Maji de Watashi ni Koishinasai. Pokaż wszystkie posty

czwartek, 18 kwietnia 2013

Maji de Watashi ni Koishinasai! A - pierwsza wersja patcha


Pojawił się angielski przekład do "Maji de Watashi ni Koishinasai! A", fandiscu do bardzo popularnej gry visual novel "Maji de Watashi ni Koishinasai!" na podstawie której powstało też anime pod tym samym tytułem. Na razie tłumaczenie jest dość skromne, bo obejmuje wyłącznie ścieżkę Sayaki, trzeba jednak pamiętać, że ten fandisc udostępniany jest w Japonii etapami, których ma być łącznie pięć, a na razie są tylko trzy. Każda z edycji będzie zawierała trzy historie związane z bohaterkami. Na razie wygląda to następująco:
Aー1: Benkei  Azumi  Sayaka 
A-2: Seiso  Monshiro after+  Cookie 4 is
A-3: Lee   Stacy Tsubame after+ 
Angielskie tłumaczenie "Maji de Watashi ni Koishinasai! A" robi grupa Wairu Translations, która przetłumaczyła podstawową grę i jej sequel. Pobrać patcha możecie z ich oficjalnej strony.

czwartek, 1 listopada 2012

Maji de Watashi ni Koishinasai! S - postępy tłumaczenia


Pojawiła się kolejna wersja angielskiego tłumaczenia do gry "Maji de Watashi ni Koishinasai! S", będącej sequelem bardzo dobrego visual novel "Maji de Watashi ni Koishinasai!", na podstawie którego nakręcono też anime. Aktualna wersja patcha obejmuje common route, Monshiro route, Margit route, Kokoro route oraz dwie drogi poboczne, związane z Iyo i Kosugi. Patcha można pobrać ze strony Wairu Translations. Z tej strony możecie także pobrać angielskie tłumaczenie do triala tej gry.

czwartek, 16 sierpnia 2012

Maji de Watashi ni Koishinasai! S - pierwszy angielski patch


Pojawiła się pierwsza wersja angielskiego tłumaczenia do gry "Maji de Watashi ni Koishinasai! S", sequela świetnej gry visual novel "Maji de Watashi ni Koishinasai!", na podstawie której pod koniec 2011 nakręcono też anime. Fabuła gry toczy się dokładnie po zakończeniu wydarzeń z poprzedniczki i pozwala wybrać, które zakończenie dla postaci mieliśmy w poprzedniej części. Możemy więc na nowo romansować z tą samą panienką albo zacząć z jakąś inną. Do dyspozycji jest też aż pięć zupełnie nowych postaci. W sumie oznacza to długie godziny zabawy, na poziomie myślę że równie udanym co poprzednio. Pierwsza wersja patcha zawiera tłumaczenie do common route i Monshiro route. Kolejnych wersji można się pewnie będzie spodziewać niedługo. Patcha możecie pobrać ze strony Wairu Translations.

środa, 7 marca 2012

Maji de Watashi ni Koishinasai! - kolejna wersja patcha


Cały czas powstające angielskie tłumaczenie gry "Maji de Watashi ni Koishinasai!" ("Zakochaj się we mnie na poważnie") doczekało się kolejnej odsłony. Najnowsza wersja patcha obejmuje prolog, ścieżki Chris, Momoyo, Yukie i Wanko, tutorial i kilka dodatków. Na przetłumaczenie czeka jeszcze ścieżka Miyako, co oznacza, że jesteśmy już blisko pełnego przekładu tej epickiej gry. Aktualną wersję patcha można pobrać stąd. Na zachętę wrzucam opening:

poniedziałek, 10 października 2011

Maji de Watashi ni Koishinasai! po angielsku

Grupa "Yandere Translations" opublikowała pierwszego patcha do gry "Maji de Watashi ni Koishinasai!", który obejmuje wstęp i ścieżki części postaci. Pobrać go można ze strony tłumaczy.
"Maji de Watashi ni Koishinasai!" opowiada o szkole, której uczniowie uczą się różnych metod walki i szkolą na żołnierzy. Anime na jego podstawie jest właśnie wyświetlane. Opening gry możecie zobaczyć tu: