poniedziałek, 14 stycznia 2013

Moja Niewolnica - Sensei 2 - polskie tłumaczenie dema

 Dawno nie wrzucałem tu żadnego polskiego przekładu, więc czas na coś nowego. Tym razem daję wam polskie tłumaczenie dema (na razie) gry visual novel zrobionej przez amatorską grupę "Tame Will", której tytuł na język polski można przetłumaczyć jako "Moja Niewolnica Sensei 2". Jest to gra o chłopaku, który kończy liceum, a w jego szkole pojawia się nowa nauczycielka. Okazuje się jednak, że pani profesor ma swoją tajemnicę...
Demo jest dość krótkie, podobnie jak sama gra, którą może nawet dam radę w całości przetłumaczyć.
Miałem z tłumaczeniem sporo problemów, więc w końcu postanowiłem podejść do niego inaczej - wyjąłem wszystkie pliki graficzne i wstawiłem wszystko od nowa w Ren'Py, dzięki czemu mogłem też użyć polskich znaków oraz zrobić lepsze tłumaczenie dialogów, tak długie, jak powinno być. Dzięki temu też nie musicie po ściągnięciu zmieniać ustawień w komputerze ani korzystać z Applocale lub innych takich programów.
Demo można pobrać stąd:
Chomikuj
Sendspace
Mediafire
Kilka screenów z gry na zachętę:



17 komentarzy:

  1. Dobra robota i życzę powodzenia w tłumaczeniu. Ciekawe jak wyglądają korki jego siostry ;P.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. O, widzę, że ktoś to zauważył ;) Tak, to jest jeden z wątków w tej grze.

      Usuń
  2. Gratuluję, świetnie się zapowiada. Mam nadzieję, że zrobisz cała grę.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Chciałbym, jeśli uda mi się poświęcić dość czasu, to może tak zrobię.

      Usuń
  3. Gratki dla twórców i dla tłumacza spodobało mi się. Choć widać że to rysunki z tabletu, ja preferuje markery.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Obawiam się, że dziś wszyscy japońscy graficy korzystają raczej z komputerów i tabletów.

      Usuń
    2. Ci od grafik komputerowych takich jak w grach tak mangacy wciąż używają markerów. Jeśli chciałbyś stworzyć własne visual novel i masz pomysł możesz zamówić u mnie grafiki

      Usuń
    3. Widziałeś kiedyś jakąś grę z grafikami zrobionymi ręcznie? Bo ja nigdy takiej nie widziałem.

      Usuń
    4. Ja też nie, może jakieś amatorskie w paincie i photoshopie.

      Usuń
    5. Przygotowanie ręczne grafik do gry mija się z celem. Po pierwsze, gdy się robi sprity, to muszą być one identyczne, różnić się tylko strojem i wyrazem twarzy. Więc jak gra ma 4-8 spritów na każdą postać, to rysowanie wszystkie od nowa za każdym razem jest bez sensu.
      Dodatkowo, grafika w scenach musi być identyczna z grafiką w spritach. Dlatego wchodzi w grę wyłącznie grafika w całości komputerowa, o innej w grach visual novel nie ma mowy.

      Usuń
    6. Cóż rozumiem więc zostanę przy mangach, a tak przy okazji dojin do x-change jest na ukończeniu na moim blogu można też przeczytać mini dojin do Raidy

      Usuń
  4. Ciekawie wygląda. Chętnie zagram w całość, jak będzie po polsku.

    OdpowiedzUsuń
  5. Proszę, zrób całość, bardzo lubię takie historie!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ja też je lubię, ale ro będzie dużo pracy, więc pewnie nawet jak zrobię, to i tak nie tak prędko.

      Usuń
  6. A ja wolę niecenzurowane, japończyków rozumiem, ale czy nieletni bijący się do cenzury nie są żałośni? Tylko REFLEKSJA- każdy robi co lubi.
    Pozdrawiam :)

    OdpowiedzUsuń
  7. Człowieku ! Tłumacz dalej ! :D Robisz kawał dobrej roboty ;3

    OdpowiedzUsuń
  8. Jeśli jeszcze żyjesz, to z tym tłumaczeniem to "chyba trochę oszukałeś". Oryginalna gra/gierka od "Tame Will" jest chyba o czym innym i inaczej się prezentuje. Twoje "demo" to chyba po prostu TWOJA gierka z zaczerpniętymi grafikami z gry od "Tame Will".

    Nie wiem o co chodzi, ale w każdym razie podobała mi się.

    PS.: Oryginalna gra/gierka od "Tame Will" też wygląda na dobrą.

    OdpowiedzUsuń